快新聞/童書《等爸爸回家》未申請許可即在台灣發行 文化部:即刻起不得發行

文化部說明,童書《等爸爸回家》因業者未向文化部申請許可即在台灣發行,文化部已發函該公司依規定應自即刻起不得發行。(圖/民視新聞資料照)

童書《等爸爸回家》童書內容出現「中國加油」、「武漢加油」等字眼,遭疑美化中國防疫、替中國宣傳。文化部上月底指出,簡體字書授權來台出版發行,依規定要提出申請,但文化部未收到申請;今日文化部公布,因業者未向文化部申請許可即在台灣發行,已發函該公司依規定應自即刻起不得發行,業者也表示已通知通路進行全面回收作業。

童書《等爸爸回家》被指內容出現「中國加油,武漢加油」等文字,還配有中國解放軍運輸機等插圖,立委陳亭妃和民進黨台北市議員陳怡君質疑,該書有美化中國防疫之嫌。該書出版者為華品文創出版股份有限公司,書本最下方註明「本書繁體中文版由長江少年兒童出版社、中國圖書進出口總公司授權出版」,這家出版社「長江少年兒童文化」,是中國紅讀計畫的合作夥伴。

文化部今日說明,《等爸爸回家》一書因業者未向文化部申請許可即在台灣發行,文化部已發函該公司依規定應自即刻起不得發行,業者也表示已通知通路進行全面回收作業。

文化部強調,文化部向來尊重出版及發行自由,但依據陸委會主管《臺灣地區與大陸地區人民關係條例》第37條,文化部訂有「大陸地區出版品電影片錄影節目廣播電視節目進入臺灣地區或在臺灣地區發行銷售製作播映展覽觀摩許可辦法(大陸許可辦法)」。

文化部表示,依「大陸許可辦法」第8、9條規定,如重製發行為正體中文,業者應於發行前,檢具相關文件(含申請表、公司登記或商業登記證明文件、授權書及規費繳費證明)及中國簡體字樣書,主動向文化部提出申請許可,文化部據以審查申請資格及是否符合相關規定。
文化部呼籲,業者於兩岸出版交流時宜慎選內容,並依相關規定辦理,未來,文化部將協同出版公協會加強宣導,並研議強化稽核機制。

(民視新聞網/綜合報導)