一名女網友在網路論壇《Dcard》分享,自己最近用Google翻譯來查詢髒話「Fuck You」,並隨意調換字母的大小寫,結果翻譯出來的結果=都不一樣,會變成「謝謝你」、「迷上你」、「求你了」、「拜託你」等不同的中文翻譯,讓原PO疑惑表示「Google翻譯特別有情趣嗎?為什麼會這樣啊?」,她的小發現也吸引其他網友加入實測,還有人測試出「騙你」、「愚蠢的你」之類的其他翻譯。
用Google翻譯髒話,因為大小寫不同會有不一樣的中文翻譯。(圖/翻攝自Google翻譯)Google翻譯的奇特彩蛋,讓一票網友們好像發現新大陸「Google更新到最新版後,翻譯會變得更人性化」、「怎麼和別人打招呼,學起來了嗎」、「英文的奧妙」、「可以這樣亂教嗎」。其實不久前Google翻譯也有出包過,有一陣子輸入「China breaks promise」,會翻譯成「中國信守承諾」,但其實正確意思應該是「中國違反承諾」,而這次又有不同的髒話翻譯版本,也讓網友們都覺得相當驚奇。
更多新聞: 你不孤單!星巴克店員收「13項要求」想離職 引同業共鳴:我的更奇葩