「甘阿捏?可撥?」台灣流行語好難懂 長住13年老外猜不出「婉君」崩潰

影音中心/曹華芳報導
台灣曾經歷過多次殖民,加上人口組成多元,很多日常用語都會加入英語、日語、台語或客語等元素,讓外國人聽了「霧煞煞」。香港YouTuber「狄達」近日為了測試自己對台灣流行語的了解程度,找來在台長住13年的美國人「Brian」PK,沒想到兩人頻頻卡關,Brian更是在猜不出「婉君」意思時忍不住崩潰笑罵,並在留言區表示「這次輸得好慘」。

此次出題中,除了浪浪、可撥等中文流行語,許多用詞都涉及台語和日文,像是甘阿捏、奇摩子、阿莎力等,都讓狄達和Brian想破頭,其中在說到「月經文」時,兩人的答案更是天馬行空,一下猜是「 每個月抱怨一次」,一下又猜是「每個月發一次血淋淋的照片」,場面混亂又爆笑。

Brian一直猜不出「婉君」(網軍)的意思,忍不住崩潰笑罵,讓一旁狄達跟著笑翻。(圖/翻攝「狄達 TiKToK」YouTube)
在流行語PK賽中被徹底輾壓的Brian坦言,台灣人在打字的時候,常常會把台語的音打出來,對外國人來說比較難理解,讓許多網友見狀也紛紛安慰,表示「Brian蠻厲害的」、「已經很融入我們的生活了」、「很多我也沒聽過」。

Brian表示,台灣用語除了多語言混雜,還常常需要用到聯想力。(圖/翻攝「狄達 TiKToK」YouTube)