大巨蛋昨日進行世界棒球12強B組預賽,賽後翻譯疑似因不專業被網友罵翻。(圖/民視新聞資料照)
Sharon平時負責職棒韓籍5女神安芝儇、朴旻曙、李晧禎、南珉貞與趙娟週等人的洽談工作,日常也會擔任她們的翻譯,看到12強賽後記者會,現場口譯被網友批評,讓她忍不住在Threads上發文,點出:「看到12強記者會的翻譯被罵,真的怕.jpg。是說即時翻譯真的很難,要好好進修語言了,學好一個語言真的是無止盡的。」
安芝儇經紀人認為即時翻譯確實很難,希望網友不要太嚴格。(圖/翻攝安芝儇IG)她進一步解釋,自己的意思是,看到對方被網友罵讓她感到害怕,坦言:「如果是我被這樣罵,應該會哭死。即時翻譯真的沒有那麼容易,大家不要這麼嚴格,都會越來越好。是說,我最近太累也常常翻不好。」不過,仍有網友回應「是那位染金髮的翻譯,表現的太不得體了,妳有看到媒體在問韓國總教練,她一臉在旁傾身偷聽的樣態嘛」、「大會的準備工作,在翻譯這部分真的不行,零分」、「很多人不知道,會講兩個語言,不等於能於即時口譯」、「認真說,他們應該不是請專業翻譯吧」。
更多新聞: 人生第一次獻給台灣 ! 早安少女組石田亞佑美進入畢業倒數不捨眼眶紅!