孔廟活動「仲尼」翻Johnny?議員質詢笑一片

說起孔子,英文一般都翻成「Confucius」,但台北孔廟今年928慶祝活動,卻將孔子翻成「Johnny」。今天議會總質詢上,市長柯文哲被問的一臉茫然。原來是承辦單位搞創意,拿網路用語,以孔子的字「仲尼」諧音的「Johnny」,當孔子英文名。面對議員質疑不妥,民政局承諾檢討!

更多新聞: 蔡阿嘎「反串英文」為台灣棒球加油!蔡總統看了「這樣」回

每逢928孔子誕辰,孔廟都會舉辦釋奠儀式紀念,問到孔子的英文該怎麼說?

上從市長、下到老百姓,沒人不會念孔子的英文名稱「Confucius」。這今年孔夫子的英文名,卻被台北市府改名啦~



沒有看錯,9月28日舉辦的孔子誕辰園遊會活動,仔細看背板,竟然將孔子翻成「Johnny」,讓人一頭霧水。



參加總質詢的官員、議員一度笑成一團,原來是活動主辦方,拿孔子字「仲尼」,轉化「幽默設計」,卻引來爭議!



乍聽還不曉得為何這樣翻,一提示大家恍然大悟,但也有人批評,說正式場合還是照常翻成「Confucius」比較好。創意發想不見得人人埋單,搞不清楚還以為台北市府外語能力鬧笑話!

(民視新聞/綜合報導)