前駐日大使許世楷,現在長居日本,他在二二八紀念日前夕,透過台灣獨立建國聯盟日本總部的臉書,發表一篇過去的演講稿,講述台灣在228發生之前的現代化,卻遭到蔣介石軍隊破壞安定等過程,演講稿還有中文翻譯版,仔細看,怎麼會出現「習近平改善」的字眼。
前駐日代表許世楷表示,「他們的意圖很清楚,要打破我們台灣人的民族意識。」
許世楷是台獨大老,痛恨中國獨裁,到底怎麼會對中國領導人習近平做正面描述,拿演講稿中日文對照一下,許世楷的日文稿,是標示出第三段,舉例台灣當時法治教育等層面的進步,但是中文翻譯卻變成了標示「習近平」,後接改善法治教育等字眼。
前駐日代表許世楷提到,「台灣人說跟中國人不一樣,他們最怕我們說這點,所以習近平字眼他們就插入,說台灣人就是中國一部分,哪有中國跟台灣不同。」
獨派人士質疑,台獨大老的文章,遭到小粉紅進攻竄改,竟然置入習近平,令人無法忍受。
醫師張啟中說,「人家去弄一個習近平,以為習近平強調民主,教育醫療這我絕對否認。」台灣公義行動教會執行長張志梅也說,「感謝這些扭曲的人人家會深入了解,藉這個機會讓大家了解許世楷的精神,是要帶領台灣人民成就正常的國家。」
由於臉書有自動翻譯的功能,也不排除是翻譯軟體出錯,但是,翻譯軟體怎麼會把三翻成習近平,擺明了有人操作,台獨聯盟後續追查中。
(民視新聞/徐秘康、黃信儒 台中報導)
更多新聞: 快新聞/「蓮霧銷對岸喊卡」陳吉仲嚴斥不實 綠委質疑媒體配合中國影響市場