歐陽姍提到,當初她把孩子送到台灣,也曾遭到旁人責怪,說這樣孩子的英文會不夠好,而女兒Christina第一次在美國上學時,學校發現她的英文聽力,不向其他同學這麼好,歐陽姍解釋,這是因為在幼稚園前,Christina都在台灣生活,學習英文的管道就是透過卡通、電視,接觸的中文比英文還多。
歐陽姍的兒子曾在美國學校分享台灣文化,結果被老師認為在胡思亂想,還因此被貼標籤送到放牛班。(圖/翻攝「Christina靠右邊走」YouTube)歐陽姍透露,這樣的情形在弟弟雷門上學時更加嚴重,當時每年都會花兩個星期的時間回台灣生活,而美國的老師曾要求學生們講故事,雷門分享在台灣看到有熱帶水果長在樹上,結果老師對這樣的說法嗤之以鼻,認為雷門只是在作夢或是胡思亂想,還因此把他送到「放牛班」,歐陽姍透露在當地被稱為「特別的教育」(Special Education),但不管名字取得再好聽,身旁的同學都會給予異樣眼光。
Christina(圖右)說她在美國打工時,店長不相信她會中文,結果遇到台灣客人只有她能溝通,讓其他人都驚訝不已。(圖/翻攝「Christina靠右邊走」YouTube)Christina說美國很多學校,會把學生做成一個分類,也導致Christina因為不想被當成異類,小時候其實很排斥講中文,但長大後其實發現會雙語是種超能力,美國打工時曾遇到台灣來的客人,她就用中文跟對方侃侃而談,讓店長在一旁聽得目瞪口呆;長大後在台灣遇到其他混血家庭,某些人對於從小沒有學中文感到很可惜,這也讓Christina感到慶幸:「我真幸運,我那個苦已經過了。」
更多新聞: 連台灣人都不知道?台北101每天換顏色 德正妹:星期幾看了就知道