台灣隊在12強賽的文宣口號「就一起Team Taiwan挺台灣」。(圖/翻攝自臉書 WBCQ 世界棒球經典賽資格賽 )
中國駐巴基斯坦外交官張和清就在社群平台X上曬出一張替中國隊加油打氣的海報,只見海報上出現滿版紅,還有大大的五星紅旗,上面寫著「我們在一起就是Team china」,張和清也發文再次重申「哈爾濱亞東會,全力以赴,超越自我,都是好樣的!」;不過海報上的概念「我們在一起就是Team china」,似乎類似台灣隊在12強賽的文宣口號「就一起Team Taiwan挺台灣」中間更是只差1個字。
台灣隊在12強賽的文宣口號「就一起Team Taiwan挺台灣」,還有推出主題曲《就一起》,官方就曾配文寫下「我們就一起」朝向同個目標。(圖/翻攝自臉書 WBCQ 世界棒球經典賽資格賽 )
相關貼文曝光後,引發網友們熱議,留言表示「其實改 can china比較好聽」、「果然是在後面的 才會模仿、抄襲前面更優秀的!」、「根本抄襲大國」、「感謝中國認證這句的文法構成是Team+國」、「笑死,連這個也要抄」、「笑死,連口號都可以盜版」、「山寨大國果然不是浪得虛名」。
中國駐巴基斯坦外交官張和清就在社群平台X上曬出一張替中國隊加油打氣的海報,神似台灣隊在12強賽的文宣口號。(圖/翻攝自X)
更多新聞: 砸百萬買刮刮樂「頭獎全槓龜」!吊車大王不信「再包8本」結局太震撼:超扯