席德妮史威尼的牛仔褲廣告遭質疑有種族歧視含意。(圖/翻攝自Sydney Sweeney IG)
席德妮史威尼(Sydney Sweeney),擁有火辣的身材曲線和亮麗外型,被稱作新生代「美乳女神」。(圖/翻攝自americaneagle IG)
這則牛仔褲廣告圍繞著「英文雙關語」主軸,原文標語為「Sydney Sweeney Has Great Genes」,看起來容易讓人聯想成稱讚她有「優良基因」,而接下來畫面中席德妮史威尼將單字「Genes」劃掉,改為同音詞「Jeans」(牛仔褲),將焦點返回至牛仔褲商品上。雖然品牌的原意只是創意文字遊戲,卻有大批網友認為用詞具有「美化白人基因」之嫌,甚至遭解讀成「白人至上」主義。
席德妮史威尼的牛仔褲廣告遭質疑有種族歧視含意。(圖/翻攝自X)
廣告影片中可見席德妮史威尼頂著金髮,在貼有海報的大牆前說:「基因會從父母遺傳給後代,通常決定一個人的頭髮顏色、性格,甚至眼睛顏色,而我的牛仔褲是藍色的」,這一番台詞與白人臉孔形象設定,讓許多網友看了表示相當不舒服,也說:「選一個金髮碧眼的白人女性,來作為『擁有完美基因』的象徵,太不敏感了」。
更多新聞: Janet回美定居新家「慘遭小偷入侵」!損失金額逾百萬保險公司態度惹怒她