陳柏惟昨天出席立院外交及國防委員會,以流利的台語對著邱國正質詢美國國防授權法相關議題,邱國正回應,語言是溝通工具,工具都能夠共用會比較方便一點,「委員堅持這樣,按照規定,請傳譯再講,時間並沒有辦法增加」。
隨後,雙方分貝持續拉高。陳柏惟批評「部長你有夠鴨霸啦,今天法國人站在這裡你會叫他中文質詢嗎?你就故意的,我們就請翻譯了,我尊重你的母語,你尊重我的母語,這樣有很困難嗎?」邱國正反擊「我沒有鴨霸,我都很客氣」,直言自己是建議語言是個工具,大家有同樣的工具,「為什麼要拿不同的工具來這樣弄呢?」
事後,陳柏惟透過臉書發文敘述該事件的經過,並且呼籲民眾,請勿因此指責母語使用的正當性,也不需要見縫插針。他強調,後續會跟立法院與國防部溝通,或許等立法院認為大家都準備好了後,才能夠自由的使用母語,「再次抱歉,造成大家不必要的誤會」。
今日邱國正受訪則回應說,昨天是個誤會,語言是溝通工具,也沒想到搞成這樣,並強調「我覺得我很柔軟,有些盲點或許不知道...我也沒有刻意要對誰。」
陳柏惟今日晚間又透過臉書表示,他稍早跟國防部部長邱國正通過電話,並指出兩人對推動台灣的國防安全方向一致,有關母語通譯試辦過程,因不同的認知造成的誤會也充分溝通,雙方互相理解、過程順利,強調未來也會在各自的崗位上繼續為台灣努力。
(民視新聞網/綜合報導)
更多新聞: 民進黨黨慶勉勵黨員 蔡總統:團結壯大台灣