不滿農曆新年被翻譯「Lunar」 迪士尼、大英博物館全被小粉紅要求道歉
不滿農曆新年被翻譯「Lunar」,迪士尼、大英博物館全被小粉紅要求道歉。(圖/翻攝自推特)

「農曆新年」的英文翻譯觸動中國敏感民族情緒,包含博物館、遊樂園與服飾品牌,使用Lunar而非Chinese,引發中國民眾不滿。另有韓國學者稱農曆新年不只屬於中國,同樣被出征。

更多新聞: 央視春晚開場曲疑抄襲 矢板明夫分析「3原因」:只要大領導高興就可以

綜合英國廣播公司(BBC)中文網與香港01報導,近日英國大英博物館(The British Museum)在一則發文中使用Korean Lunar New Year(韓國農曆新年)而引發爭議,不少中國網友認為「中國的節日被韓國剽竊」,因此湧入大英博物館的社群平台留言謾罵,並要求道歉。

此外,迪士尼度假區(Disneyland Resort)21日在官方推特發布祝賀農曆新年的賀文,以Lunar New Year稱呼農曆新年,並且歡迎遊客到加州迪士尼樂園旅遊,歡度新年。這篇貼文同樣引發中國網友不滿,並在貼文下方大量留言,要求道歉並正名為Chinese New Year,其中不乏謾罵與攻擊言詞。

除了國外的企業與組織,中國國內同樣有人「不慎」使用了Lunar New Year,而被要求道歉。

(中央社)

更多新聞: 秋後算帳?中國網友捐贈烏克蘭物資「慘遭禁言」 網諷:微博認證善人