台灣人別再亂用日文!炸魷魚變「魷魚要破裂」 日男崩潰:到底想說什麼
YouTuber一樹表示,曾看過有店家將「花枝燒、炸魷魚」,直翻成「要燃燒花的樹枝、魷魚要破裂」的日文,讓日本人看了哭笑不得。(圖/翻攝「yishu_kazuki」Instagram)

影音中心/曹華芳報導

台灣與日本由於歷史及地緣因素,在觀光、文化、語言上都有許多相通之處,因此台灣有些店家為了日本客戶或排版美觀因素,會在招牌或是商品加上日文,不過日本YouTuber「一樹」透露,其實這些很多都是「假日文」,像是他就曾看過有店家將「花枝燒、炸魷魚」,直翻成「要燃燒花的樹枝、魷魚要破裂」的日文,讓他相當匪夷所思,哭笑不得的喊道「到底想說什麼」!

更多新聞: 調皮男吃火鍋模仿店員「變臉」 下秒被抓到人群開秀網笑:有天賦


台灣人別再亂用日文!炸魷魚變「魷魚要破裂」 日男崩潰:到底想說什麼
一樹透露,其實這些假日文,在他們看來非常有趣,想到是台灣人為了日本人努力標註的,就覺得很可愛。(圖/翻攝「yishu_kazuki」Instagram)

除此之外,一樹秀出知名巧克力餅乾包裝,表示上面不僅日文的「餅乾」拼錯,下面還寫了「接吻到小朋友的樂園」的日文字樣,另外還有氣泡水的包裝上,寫著「那個味道嗎?氣泡水」,各種奇怪的日文用法,不僅沒有幫助日本人理解,反而讓他們更加困惑,不過一樹也透露,其實這些假日文在他們看來非常有趣,並表示想到這些是台灣人為了日本人努力標註的,就覺得很感謝又很可愛。


更多新聞: 華麗變身!中性港妞改造「粉紅公主風」大崩潰 網笑:反差好震撼