法國來的這對夫婦在凌晨一點抵達東京西武新宿站。迷宮似的車站讓人霧煞煞。他們趕緊找到詢問處。先用法語對平板說出問題。這個透明板接著就出現以法文表達的問題,之後看板出現日文翻譯。服務人員根據日文翻譯回答。答案很快又被譯成法文,出現在透明板上。一來一回幾次對話後,法國旅客的問題就解決了。
法國觀光客表示,「這是我們第一次來日本,馬上就出現第一個大驚奇,你也知道要找到去車站的路總讓人困惑,沒想到因此參與了這個不尋常的經驗,好日本的感覺啊。」
今年(2023年)6月,日本迎來200多萬名外國旅客,是自2019年疫情爆發以來,到訪人數最多的月份。由於日幣很貶,現在到日本旅遊是幾十年來最便宜的,因此吸引大批歐美遊客,人數已超過疫情前的規模。為了提供各國旅客更周到的服務,西武新宿站7月啟用這套語音翻譯系統。除了日文外,還有包括英語、法語、中文等共11國語言。事實上,語音翻譯並不是新鮮事,但西武新宿站配置了真人服務員,再加上能打出翻譯文字的看板。讓外國遊客直呼超貼心。
義大利遊客表示,「不是所到之處都有Wi-Fi(來開啟Google翻譯)。」
德國遊客表示,「雖然感覺有點奇怪,但你馬上就很有安全感,你知道另一頭有個真人,你能慢慢解釋你的需要。」
西武新宿站這套翻譯系統將先試行3個月,之後再決定是否全面推動。大阪關西國際機場則是在今年初已開始進行測試。
更多新聞: 自小與大男人主義南韓爸爸不親 父子關係轉變竟是因為他