被中國施壓?Tripadvisor因翻譯「武漢肺炎」發信道歉
Tripadvisor發出一封道歉信

標榜為全球最大旅遊評論的網站Tripadvisor,最近疫情升溫,該公司原先發出公開訊息,表示密切關注「武漢肺炎」,不過沒多久,又發出一封道歉信,內容表示使用錯誤的敘述,將英文郵件的coronavirus(新冠病毒),錯誤翻譯為「武漢肺炎」,然而Tripadvisor的動作也引起台灣網友們熱烈討論。

更多新聞: 北捷施工告示牌「菜英文」?淡水翻「Fresh water」網笑新店該改「New Shop」

針對coronavirus翻譯上出現爭議,Tripadvisor共同創辦人Steve Kaufer發出道歉信,內容指出:「發送給我們全球用戶的電子郵件中使用了錯誤的表述,我們第三方翻譯公司將英文郵件原文的coronavirus(新冠病毒),錯誤翻譯為『武漢肺炎』。無論如何,這是由於Tripadvisor的內部審核不力造成的嚴重且不可接受的錯誤。我們已經第一時間進行處理,並確保以後的翻譯工作嚴謹準確。在此,我們必須要誠摯地說一聲,對不起! 目前全世界都在對抗新冠病毒(COVID-19),希望我們能夠共同渡過這場危機,變得更強。」

然而這封信公開後,在PTT八卦版立刻成為討論話題,有網友認為,「向中國道歉大賽又開始了」、「玻璃心在鬧」、「中國玻璃心又碎了,只好去攻擊這個」,另外也有網友爆料、表明該第三方翻譯人員是自己朋友,透露目前台灣包括疾管署仍是使用武漢肺炎名稱,因此不認為自己翻譯方面有錯誤,除非疾管署做出統一更正。

(民視新聞網/廖威誌 綜合報導)

更多新聞: 「咳到像肺塞滿玻璃」! 確診患者談武漢肺炎:千萬別鐵齒