一名網友在臉書上表示,朋友為了讓小孩學習英文,團購買了1支點讀翻譯筆,但只要用這支點讀筆翻譯「台灣」或是「Taiwan」,就會出現統戰的話語。因此朋友向團購反應,沒想到對方消極地說「不然退錢」,更把群組內相關言論刪除,且揚言將朋友退團。最後,網友呼籲大家「趕緊看你家的點讀翻譯筆有沒有這問題?」。從網友附上的照片中,上面只要有「台灣」就會出現「放棄對台獨的幻想,我們流著的是中國人的血液,而不是台灣人。」。
對此,翻譯筆廠商在9月28日也發出聲明稿表示,「針對此次消費者反應F01掃譯筆的翻譯例句出現爭議用詞,我們已經聯繫相關部門著手處理,目前掌握到有問題的V5.47版本,也已經請工程部更新系統並做詞庫全面改善,目前在官網已經有更新包,消費者如果是這個版本,可以透過操作說明手動更新來排除失誤,有任何問題都可以透過客服電話及官方社群與我們聯繫。」。
針對翻譯筆,廠商發出聲明稿。(圖/翻攝自翻譯筆廠商臉書)網友對於翻譯筆竟出現如此誇張的言論,紛紛表達意見「太扯了!」、「這英文翻譯也太爛」、「向消基會檢舉」、「這翻譯文法也是錯的」、「這是什麼神奇翻譯筆」、「這根本不是翻譯筆,而是粉紅腦解析筆好嗎?」。此外,有同樣是使用同支型號翻譯筆的朋友表示「網路連線就說我的V5.47已經是最新的了!根本沒有所謂的V5.53版!根本不能更新啊!」。
更多新聞: 中國稱台積電3奈米晶片是「國產」 小粉紅狂吐槽看不下去:臉皮真厚