臉書粉專「日本省錢小站」今(1)日分享,一名中國旅客認為日本景點很貼心,都會附上英文、韓文、繁體中文和簡體中文,非常周到,當時就想其實簡體和繁體只要寫一個就可以了,但是當他去一蘭拉麵用餐時,說明只附上繁體中文,讓他覺得「還是會很奇怪」。
貼文曝光後,立即掀起大批網友熱議「有中文就不錯了,還嫌」、「一蘭!出來掃地了」、「學繁體字不就沒問題了」、「對日本人而言繁體比較像漢字」、「又心碎」、
「通常都是台灣打工度假的員工幫忙翻譯然後就這樣留下來了」、「連正體中文字都不會看還好意思說自己中國人」、「沒關係喔,口國人看到規則也會是無視的,他們的法則只有一條『有錢就是大爺』」、「玻璃心一律建議不要出國」、「有骨氣點,別去日本嘛」、「不是說同文同種?老祖宗的文字都看不懂那就不同種」。
更多新聞: 中國大媽晨練太猛「拉垮石護欄」!四腳朝天「裙子噴飛」27秒神力片曝