台南安平樹屋英譯Tree Mouse變樹鼠 緊急更正
台南安平樹屋英譯Tree Mouse變樹鼠 緊急更正。 (圖/民視新聞)

南部中心/林俊明、曾虹雯 台南報導

台南好吃好玩,吸引國內外遊客造訪,其中安平樹屋也是熱門觀光景點之一,卻有民眾向台南市議員李啟維反應,路標指示英譯錯很大,treehouse居然拚成treemouse,樹屋成了樹鼠,差了一個字母差很大,就怕貽笑大方,出包地標立刻被卸了下來,趕緊就換上正確指示牌。

更多新聞: 「三重玫瑰立體停車場」英譯搞烏龍 竟成Triple Rose


台南安平樹屋英譯Tree Mouse變樹鼠 緊急更正
安平樹屋英譯安平樹屋英譯Tree House,地標銘牌寫成Tree Mouse,樹屋成了樹鼠。(圖/民次新聞)


台南府城古蹟多、美食多,吸引國內外遊客造訪,但卻有民眾發現,要是循著地標想來台南景點巡禮,外國遊客恐怕會霧煞煞。來到安億橋南側的安平漁人碼頭附近,仔細看,安平樹屋英譯TreeHouse,怎麼變成TreeMouse,House變Mouse,樹屋成了樹鼠,差一個字母,意思差很大。


台南安平樹屋英譯Tree Mouse變樹鼠 緊急更正
交通局趕緊撤下出包銘牌進行更正。(圖/民視新聞)


民眾說拼出來是老鼠,外國人可能會很好奇,是米奇妙妙屋嗎,覺得應該是寫錯。台南市議員李啟維接過民眾反映也說會造成很大的笑話,希望這要趕快改過來。就怕貽笑大方,出包地標立刻被卸了下來,一天之內就換上正確指示牌,但之前到底錯了多久,怎麼都沒人發現?當地居民擔心外國人如果看到,會說我們台灣英文怎麼這麼差。台南交通局交通管制科長方川和表示,早上已經將錯誤的路銘牌,予以先拆回後續將(更正)盡速復舊。

安平樹屋是利用自然環境整理成樹屋,現在成為觀光打卡熱門景點,鬧出英譯錯字的風波,還好立刻改正,否則不知讓多少遊客看笑話。