一位網友在7月5日於社群平台Threads上分享了一張外送平台的截圖,是一家店名為「I'M SO GAY 鹽酥雞」的店。「I'M SO GAY」雖然是英文,但唸出來後發現酷似「鹽酥雞」的台語,讓原PO忍不住大呼:「台灣人不准把鹽酥雞取叫I'm so gay」。而GAY除了有「男同志」的意思之外,其實也可以解釋為「快樂的」,讓網友們有更大的討論空間。
網友在Threads上發文這家鹽酥雞店的店名,引起許多人的關注。(圖/翻攝自Threads)
從圖片中也可以發現,店家為了避免死忠顧客找不到其宵夜必吃的愛店,特意在店名後方標註「原 黎明豆乳鹹酥炸雞專賣店」。這搞笑的店名在網路上掀起了一陣熱烈的討論,許多人來留言回應原PO的串文。
有許多網友留言回應這則串文:「不要連這個都諧音啦!」、「誰點了誰就是gay」、「台灣人對諧音梗已走火入More」、「沒有諧音活不下去的台灣人」、「台灣人離不開諧音梗」、「如果老闆是GAY,那這個店名實在太合理」、「老闆很懂,邊營業邊徵友」、「直男怎麼點」。也有人認出這間店原先是「黎明豆乳鹹酥炸雞」,給予高評價,誇讚這家鹽酥雞店東西好吃。
串文曝光後,引來大批網友笑著發表自己的看法。(圖/翻攝自Threads)
更多新聞: 正妹「月薪6萬+2個月年終」嘆想離職!網見「1條件」急阻止:現在走了會更慘