外來語進台灣「省很大」?李南衡舉例幽默解析

台灣的外來語,不勝枚舉,像是「歐兜賣」、「麥」、百分比的「趴」,都是來自日文或英文,外來語專家李南衡分析,台灣話有個特點,就是「能省則省」。

更多新聞: 「Let's Talk」實驗計畫 教部.政院邀青年對談

亞太自由婦女協會2021年第一次親睦例會,全場笑聲連連,因為來專題演講的,是有幽默大師稱號的台灣外來語專家李南衡。

台灣外來語專家李南衡說道,「台灣人說能省就省,不能省也要省,比方說英文叫10%,中國話一定講百分之十,或者是十個百分點,有一次我到新加坡去,看到他們叫做十『八先』,哇我覺得很厲害很棒耶,後來想一想不對,我們比他們更棒,我們就十『趴』一個字而已,他還『八先』兩個字,我們先都不要了。」

台灣人省話省到底,就連店名也不放過,李南衡信手拈來都是例子。

外來語進台灣「省很大」?李南衡舉例幽默解析

台灣外來語專家李南衡表示,「麥克風我們台灣人從日本那邊,學來的外來語叫『麥古』,台灣的人更厲害,什麼阿妹用的那個『麥』好貴喔,300萬一支,『麥』耶『麥古』沒有了,就一個『麥』,那個7-11來我們台灣以後,我很多朋友他們都講7,11沒有了,甚至於用華語來講叫做小7。」

亞太自由婦女協會理事長楊黃美幸表示,「(李南衡)是我們台灣本土文化的先驅,還有捍衛者,他講的話就是說,跟我們平常的日常生活有關,就是我們平常說的台灣話怎麼來,很多外來語的影響,所以我想大家聽了就很有趣,這都是我們應該要知道的事情。」

日常生活中沒注意的語言小細節,原來充滿奧妙,所謂本土文化,其實就在身邊。

(民視新聞/蔡佩樺、李志銳、台北報導)

更多新聞: 天候不佳! 國產立方衛星升空喊卡 延至周日