口譯哥、劉仕傑大PK!挑戰「台語翻英文」

年底的台北市議員選戰,有兩個外交經驗相當豐富的參選人,分別是口譯哥「趙怡翔」,以及時代力量國際事務部主任劉仕傑,雙雙放棄外交工作投入選戰。兩人也首度同台,分享過去在外交上的經驗,更切磋了一下,如何將台語準確翻成英文,鬧出不小的笑料。

更多新聞: 快新聞/台灣女足PK戰3:4惜敗菲律賓 蔡英文打氣:感謝勇不放棄一再寫下驚奇

什麼事情,讓前外交官劉仕傑氣成這模樣。只見一旁「口譯哥」趙怡翔也嘴角失守,忍不住大笑,原來劉仕傑在模仿台灣八點檔。

灑狗血的劇情,卻配上流利英文,氣氛超級違和。但趙怡翔也不遑多讓,當場秀一段。

賣力演出,表情猙獰,台語口譯PK戰,兩人互不相讓。33歲的口譯哥,去年6月剛卸下駐美代表處,政治組長職務,而時代力量國際部主任劉仕傑,是前外交部歐洲司的科長,負責中東歐國家業務,也曾派駐到帛琉與洛杉磯,2人口譯經驗豐富扎實,但碰到台語鬧出不少笑話。

兩人平時英文能力嚇嚇叫,但面對高深的台語,有些話只能硬著翻下去,不禁讓人莞爾一笑。兩人也坦承,當外交官除了英文要好,台語也不能太差。劉仕傑透露「以前在國外也是,偶爾會有那種場合必須同時講中文、台語跟英文。」

趙怡翔也說,「我覺得台語其實是很多情緒的語言,有時候那個英語要去,表達那個精神有點困難。」台語精隨要翻得精準到位,並不容易,兩位外交官也被考倒。

(民視新聞/畢翔、廖文璞 台北報導)

更多新聞: 從杏壇到政壇 王惠美引領大彰化起飛