阿華師表示他上周看新聞時,注意到《孫家兄弟》是以英文台詞為主的影集,中間會穿插部分中文台詞,然而報導指出,男主角有學了一些台語髒話,因此會將這些用詞在戲劇中呈現,阿華師認為,若是一部戲劇中有少量的西班牙語台詞,但出現的時候都是髒話,在美國就會稱為「種族主義」,然而這樣的事情發生在台語上,卻連台灣劇組都沒有意識到,甚至大部分人的都會不以為意。
阿華師認為,過去國民政府利用國語運動大力消滅台語,因此對台灣人而言,難以感覺到這是一種對台語的歧視。(圖/翻攝「Chiok-eng-tâi足英台三聲道磅米芳」YouTube)阿華師認為,這是因為過去國民政府來台時,利用國語運動大力消滅台語,因此對台灣人而言,難以感覺到這是一種對台語的歧視,而他也希望Netflix能夠正視問題,對所有種族、性別和語言,都表達平等尊重,以刪除所有台灣髒話鏡頭、將台語髒話配音成中文,或是加入非髒話的台語台詞,讓台語台詞中,髒話與非髒話的比例達到平衡,來展現對台語的尊重。
更多新聞: 台灣選舉文化好特別!台裔女孩見候選人應援小物 誤會笑:以為是明星