這樣子竟成「醬子」?台灣人口語連音多 韓妞初聽崩潰:是什麼意思
南韓YouTuber Jane(圖左)近期與家鄉好友文曦(圖中),一同分享學習中文時,感到困難的部分。(圖/翻攝「Jane在台灣」YouTube)

影音中心/曾子馨報導
中文對許多外國人來說相當困難,過去在歐盟擔任翻譯官曾在受訪時透露,自己精通32種語言,其中最難學的語言便是「中文」。南韓YouTuber Jane近期與家鄉好友文曦同樣在台生活,兩人近期聊到中文最困難的部分,文曦指出,許多台灣人口說時會將發音連在一起,衍生出不同的字,讓她起初聽到時相當震驚,直呼「這是什麼意思」。

更多新聞: 台七乙壓車故事是真的?他曝27歲也曾是「山道猴」:經歷過一樣的事情

這樣子竟成「醬子」?台灣人口語連音多 韓妞初聽崩潰:這是什麼意思
文曦(圖中)透露,第一次聽到台灣人將發音連在一起說時,驚訝表示「這是什麼意思」。(圖/翻攝「Jane在台灣」YouTube)
聊到最困難的中文,兩人認為「魚」、「去」、「綠」的發音非常困難,她們透露韓文中沒有相同發音,兩人都得嘗試多次才能講出準確發音,接著文曦分享,台灣人口說時會說出連音,與過去學習的標準發音不同,像是「醬子」、「內個」,讓她第一次聽到時驚呼「這是什麼意思」。
這樣子竟成「醬子」?台灣人口語連音多 韓妞初聽崩潰:這是什麼意思
Jane(圖左)認為,中文有許多字詞的寫法相當相似,讓她感到非常混淆。(圖/翻攝「Jane在台灣」YouTube)
不過文曦雖認為發音困難,但她卻覺得中文的文法相當簡單,通常只需要少數字詞就能組成句子,而韓文句子相對較長,通常還得根據時間狀況變換語法,比起中文複雜,Jane則認為雖然文法簡單,不過寫字方面仍是比韓文困難許多,光是複雜的筆劃,以及字詞相似的寫法,讓她感到非常混淆。

更多新聞: 釣魚達人到檳城旅釣!運氣爆棚遇怪物級大魚 體積竟有他一半身長