日本美式賣場推新品「台灣大雞排」 國人見名稱全臉紅了:好害羞!
日本好市多近日新推「台灣大雞排」,不過國人見名稱後都害羞了。(圖/民視新聞資料照、翻攝「坂金夫婦の北九州」臉書)

國際中心/周希雯報導

台灣美食眾多,其中「國民美食」雞排不僅擄獲國人胃,就連日本也難擋雞排的魅力,在當地好市多推出「台灣大雞排」,讓日本人能一嘗台灣雞排鮮嫩酥脆的口感。不過消息傳回台灣後,卻意外因發音問題掀起一陣熱議,不少台灣網友都歪樓喊「有點害羞」。

更多新聞: 李榮浩遭瞎傳劈腿!楊丞琳罕談愛情觀:分手就要「快狠準」不藕斷絲連

近日臉書粉專「坂金夫婦の北九州」發文分享,日本好市多在生鮮熟食區上架了「台灣大雞排」,每100公克售價166日幣(約新台幣38元),不僅主打「比臉還大」,還附贈紙袋和蔬菜,讓日本民眾能像在台灣一樣,把雞排拿在手上吃,消費者購買後用烤箱加熱至酥脆即可享用。

日本大賣場推新品「台灣大雞排」 國人見名稱全臉紅了:好害羞!
日本好市多的「台灣大雞排」附贈紙袋和蔬菜,讓日本民眾能把雞排拿在手上吃。(圖/翻攝「坂金夫婦の北九州」臉書)

不過有眼尖網友發現,該商品直接將「台灣大雞排」音譯成日文「台灣大ジーパイ(Taiwan Da JI Pai)」,因此唸起來就和台灣髒話十分相似,讓不少人歪樓喊有點害羞,「日本人如果知道,這個Da JI Pai在台灣說出來會被笑…不知作何感想」、「我唸完整個噴笑」;也有人好奇味道如何,「好擔心不好吃,會不會打壞雞排的招牌?」、「還附紙袋真貼心」。

更多新聞: 才脫罩和伍佰合照!玖壹壹師弟驚傳確診 憂影響偶像健康:很自責