簡直災難!他指周董紀錄片字幕錯誤連篇 法語老師:會講中文才能懂
YouTube「法文邂逅」成員一同觀賞周董的巴黎紀錄片,其中字幕嚴重錯誤,讓他們直呼是災難等級。(圖/翻攝「法文邂逅」YouTube)

影音中心/黃奕瑄報導

周杰倫在7月時推出新專輯《最偉大的作品》,在專輯發布前,他釋出了在巴黎拍攝的創作紀錄片,與粉絲分享創作過程,影片中還特別放上法文字幕。日前,YouTube頻道「法文邂逅」就與大家分析,紀錄片的法文字幕是否正確,片中的字幕一出現,馬上就找到錯誤翻譯,他們認為寫法像是「中式法文」,並非法文文法,法文老師杰宇也直呼「必須會講中文,才能看懂法文」。

更多新聞: 納豆、依依為健康挑戰「每天喝水3000cc」 驚見肚子小一圈嗨喊:大成功

簡直災難!他指周董紀錄片字幕錯誤連篇 法語老師:會講中文才能懂
周董巴黎紀錄片中的文法使用錯誤,宛如「中式法文」。(圖/翻攝「法文邂逅」YouTube)
YouTube頻道「法文邂逅」經常在網上分享法語知識,近期周董釋出的巴黎紀錄片中,特別放上了法文字幕,他們也為此一同觀看影片,表達對片中法文字幕的看法。在周董的紀錄片中,能看到有法文字幕,然而卻有許多單字使用錯誤,文法也像是中式法文,法文老師杰宇直呼「必須會講中文,才能看懂法文」。
影片後方的翻譯更是嚴重出錯,把一句「沒有人情」寫成「不是人」,讓他們驚訝連連,認為一定沒有給專業人士看過,且希望沒有法語人士看到影片,否則會留下壞印象。他們也提醒大家,學習一些基礎用詞,如打招呼的問候語、點餐方式等等,可以讓彼此互動更加良好,並體驗到對方的友善。

網友看完影片也學到許多,紛紛認同表示「台灣的法文學習環境需要大家一起共同來努力」、「周董下次真的要找專業的來翻法文!」、「謝謝法文邂逅讓我們看到了尊重文化和專業的重要性!」、「有像老師們這樣對中文和法文都了解的人來看的評論真的是很棒的觀點」。



更多新聞: 櫻花妹初嚐臭豆腐完全不怕 「一口塞」滿足模樣萌翻網:超可愛