國片《比悲傷更悲傷的故事》描述相愛的人卻無法在一起的悲慘故事,短短9天全台票房破億,不過看看劇名長達9個字,民眾都怎麼唸?不到10個字的電影,還能接受,但有電影分成好幾集加上副標題,真的讓人很苦惱!
除了簡稱外,還有人根本亂唸。像是韓國電影《與神同行》只有4個字,但偏偏有人唸成《與神同在》,好像在禱告;動作片《摩天大樓》,有人直接說《摩天輪》,或乾脆喊出《巨石強森》,買《侏儸紀世界》電影時,說要看《恐龍》,明明是《神偷奶爸》硬要講成《小小兵》;鬼片《粽邪》,用台語說「丟狗」,真的讓人有聽沒有懂!
民眾表示:「《人面魚》啊,我就想說我要看魚肉(台語),因為忘記它是叫魚肉好吃嗎?還是叫《人面魚》,所以那時候我就講說我要看魚肉,他們就知道了。」
民眾突發奇想,自創搞笑唸法,讓人霧煞煞,還得絞盡腦汁揣測,也成為電影院員工的另類職災。
(民視新聞/李榮晋、莊俊浩台北報導)
更多新聞: 文創商品錯當古董?台灣歷史博物館挨批鬧笑話