她指出,在台灣待久了,會把日文漢字不小心念成中文,讓日本朋友聽不懂,也會因努力念中文而忘記母語,其中,台灣人常說的「蛤」,是日本人在生氣時才用的口氣,一開始時讓她覺得很兇,不過待久了也慢慢被「台」化,大致上能掌握台灣人的說話方式;另外,因日本天氣較乾冷,到台北生活後經常碰到下雨,濕冷的天氣讓她非常不習慣,必需隨身攜帶摺疊傘以防萬一,網友看完紛紛留言表示「芮希說中文已經很標準,聽不太出來是母語是日本人」、「學髒話很有天份XD」、「你觀察的好仔細」。
更多新聞: 殯葬用語揭密!盪鞦韆、小飛俠與離世方式有關 禮儀師:為工作溝通方便