林彥君回到台南老家過年,昨(4)日在臉書PO出一張台南雞蛋糕的菜單,不過上面的口味寫著紅豆餅、花生餅、「邱立母」,不少人都霧煞煞,她興奮寫下「邱立母是誰?天才如我,竟然懂老闆說的!」。
貼文一出,不少網友立刻解答「酷力姆(Cream)」、「Cream奶油,台語日語腔」、「奶油口味」、「奶油啊!很好理解」、「『邱』要念台語」、「小時候常聽阿公說,應該是日語吧!」、「大家好厲害,居然都看懂」。其實「邱」的台語發音為「哭」,奶油的日文發音就是「哭立母」,老一輩的用此稱呼奶油。
對此,其他網友回應「奶油原來姓邱」、「哭立母比較貼切吧」、「我秒懂」、「這好貼切」、「好有年代感」、「看留言才知道」、「台東釋迦都寫:狠慢(現採)」。一名網友也提到「這個跟火腿叫做哈姆幾乎是一樣的情況,一開始我也是聽不懂,後來聽到長輩說了之後才知道,原來火腿 日式台語叫做哈姆」。
更多新聞: 「廣告女王」光環消失?全智賢慘丟8年代言 韓媒曝原因和「它」有關