〈全民筆讚〉翁達瑞-生命平等的價值
(圖/取自The Royal Family臉書)

文/翁達瑞(陳時奮)

英國女皇去世成為全球媒體的頭條。相較於台灣媒體的用語,西方媒體的新聞標題更能凸顯「生命平等」的價值。

更多新聞: 張善政能甩抄襲風波?「翁達瑞」列2致命關鍵:用詐欺手法拿預算


〈全民筆讚〉翁達瑞-生命平等的價值
英國女皇去世,也是中央社的頭條



我搜索了谷歌新聞,發現所有西方媒體都直稱英國女皇「死了」(dies),或「已經死了」(has died)。


〈全民筆讚〉翁達瑞-生命平等的價值
西方媒體只用「dies」與「has died」當標題



台灣媒體的用語卻是「駕崩」兩個字。這個詞沒有對等的英文。根據教育部的字典解釋,古時尊稱天子死亡叫駕崩,而且還要全國舉喪。


〈全民筆讚〉翁達瑞-生命平等的價值
台灣媒體則用「駕崩」當標題



英國女皇去世的新聞用語對比,凸顯一個重要的東、西文化差異。

在西方社會,生命是平等的。不管王公巨賈或販夫走卒,在生命終了那一刻,只有一個說法:「死了,或已經死了!」

即便台灣已是「一人一票」的民主社會,但生命並不平等。女王去世叫駕崩,其他帶有階級意識的死亡用語還包括「歸西、仙逝、長眠、作古、喪命、暴斃」等。

上述的用語比較是為了凸顯「文化差異」,而非判別「文化優劣」。在我個人的價值觀裡,文化可以不同,但沒有優劣。文化差異更不應成為歧視的基礎。

儘管文化無優劣,但差異仍值得探討。為何西方社會平等對待生命,而亞洲社會卻有生命階級?答案在「民主」與「封建」的對比。

簡單講,生命平等的意義就是「一人一票」的民主普世價值。已經從威權走向民主的台灣,也應該揚棄「駕崩」的封建用語。

本文轉載自:翁達瑞臉書

--

※〈全民筆讚〉為公開投稿平台,投書言論不代表《民視新聞網》立場。

作者/翁達瑞(陳時奮),美國大學教授
責任編輯/劉致綸

更多新聞: 〈全民筆讚〉翁達瑞-欣聞林智堅提出訴願